25 сентября в МГИМО состоялась встреча специалистов Международного бюро переводов «ТрансЛинк» и студентов вуза – будущих лингвистов.
В рамках мероприятия обсуждались такие актуальные для будущих переводчиков вопросы, как перспективы трудоустройства молодых специалистов в области лингвистики и перевода, современные требования к профессиональному переводчику, особенности организации производственной практики в переводческих компаниях, специфика и преимущества удаленной работы и многие другие.
Руководители структурных подразделений «ТрансЛинк» высказали заинтересованность в привлечении студентов на практику в лингвистическую компанию для последующего развития навыков и умений локализации сайтов и программного обеспечения, например.
«Многое зависит не только от вуза, но и от самих студентов. Институт, к сожалению, не может обеспечить полную подготовку и предоставить организации готового специалиста. Так было всегда. Подготовка — двусторонний процесс: вуз дает «теорию», а на практике молодой специалист получает действительные навыки», — резюмировал представитель Бюро переводов «ТрансЛинк» Михаил Гилин.
Мероприятие прошло динамично и активно, состоялся конструктивный диалог студентов и представителей компании.