01.11.2013 16:52
Новости.
Просмотров всего: 7286; сегодня: 3.

Новинки перевода

Бюро переводов «Инфинити» сообщает своим клиентам о создании новой услуги, благодаря которой наличие языкового барьера останется в прошлом, и люди смогут свободно общаться по телефону, не зная ни одного общего языка. Общение с иностранными партнерами и друзьями теперь возможно посредством профессионального переводчика. Данная разработка принадлежит одному из операторов мобильной связи. Синхронный перевод высокого качества гарантирован сервисом.

Чтобы воспользоваться этой услугой, абоненту достаточно позвонить по нужному номеру, ему будет предоставлен переводчик, знающий определенный язык. Все детали перевода можно обсудить уже именно с ним. Переговоры будут осуществляться в режиме аудио-конференции. На сегодняшний день доступны для синхронного перевода четыре языка – английский, немецкий, китайский, японский.

Пока что эта услуга доступна для жителей Москвы и области в домашней сети, но вскоре она распространится на всю территорию России.

Недавно прошел форум переводчиков, на котором обсуждались вопросы, связанные с перспективой переводческих услуг. Главным был вопрос о необходимости добровольно аттестовать физические лица, которые оказывают услуги в области профессионального перевода. Т.е. Союзом переводчиков России было предложено проведение изучения квалификационного уровня переводчиков, которые работают самостоятельно. Это предложение не понравилось тем представителям профессии, которые не работают в бюро переводов. Оно было воспринято, как совершенно лишнее, поскольку основной критерий качества работы перевода создается заказчиком. Именно заказчик создает репутацию переводчику.

Вопрос стандартизации переводов в целом, который рассматривался на форуме, получил некоторый резонанс. В России не существует нормативных документов, которые контролируют деятельность в сфере переводов. Стандарты сокращения слов при переводе применимы лишь к определенному направлению. В последние годы появились новые сокращения и транслитерация, и они более совершенны. Регламент сотрудничества между переводчиком и клиентом необходим. И этот вопрос назревал давно.

Далекими от современности были названы международные стандарты перевода, т.к. они были созданы давно и, соответственно, устарели. Поэтому брать их за основу не имеет смысла. Согласно международным стандартам качество услуг переводчика рассматривается либо со стороны заказчика, либо исполнителя.

Не возлагают надежд и на сертификаты системы ISO. Доверия переводчиков и потребителей они не оправдают, т.к. их можно будет купить. На форуме говорилось об усложнении расчета зарплаты переводчика. И это не может сравниться ни с новыми преимуществами в тендерах, ни с уменьшением количества претензий от заказчиков, ни с наведением порядка в документах.

На форуме было принято решение о необходимости регламентирования и фиксирования таких норм перевода, качества и единицы измерения перевода, производительности труда, нормы выполнения заказа и условий оплаты. Планируется, что эти нововведения повысят профессионализм переводчиков и смогут регулировать отношения между заказчиком и исполнителем.


Ньюсмейкер: Бюро переводов Инфинити — 33 публикации
Поделиться:

Интересно:

Впервые государственное звание «Мать-героиня» получили мамы-москвички
22.11.2024 16:39 Новости
Впервые государственное звание «Мать-героиня» получили мамы-москвички
В преддверии Дня матери в Москве состоялось вручение государственных наград Российской Федерации столичным многодетным семьям. На торжественной церемонии лауреатов отметила Анастасия Ракова, заместитель Мэра Москвы по вопросам социального развития. «Москва — это тот город...
История ювелирного дела в России
21.11.2024 17:36 Аналитика
История ювелирного дела в России
С древних времен людей привлекают изделия из драгоценных металлов. Современные ювелиры в основном специализируются на изготовлении украшений, но исторически эти мастера также производили столовое серебро, декоративную и полезную утварь, а также церемониальные и религиозные предметы...
Аэронавты, совершившие первый в истории полет на воздушном шаре
21.11.2024 09:04 Новости
Аэронавты, совершившие первый в истории полет на воздушном шаре
241 год назад состоялся первый в истории полет человека на воздушном шаре, который изобрели братья Монгольфье. 21 ноября 1783 года из замка в окрестностях Парижа в полет на чудо-аппарате диаметром 15,5 метра и высотой 24 метра, отправились французы - физик Жан-Франсуа Пилатр де Розье и маркиз...
В РФ более 6,7 млн женщин ведут деятельность как ИП или самозанятая
20.11.2024 13:56 Аналитика
В РФ более 6,7 млн женщин ведут деятельность как ИП или самозанятая
В России осуществляют деятельность 4,22 млн индивидуальных предпринимателей, из которых 1,75 млн – женщины. Доля женского предпринимательства среди ИП последние годы относительно стабильна и составляет 41,5%, говорится в исследовании Корпорации МСП, приуроченном ко дню женского...
Что ждет участников Московской молодежной антарктической экспедиции
20.11.2024 11:37 Мероприятия
Что ждет участников Московской молодежной антарктической экспедиции
В столице объявили участников Московской молодежной антарктической экспедиции. По итогам отбора количество мест было увеличено с 11 до 13. Теперь школьники и студенты колледжей смогут отправиться в уникальное путешествие на самый недоступный континент нашей...